Version CG2024-1.0

Article 1 Définitions
1.1 Les termes et définitions écrits avec une majuscule dans le Contrat ont la signification qui leur est donnée ci-dessous.
a. Offre : toute offre (quelle qu’en soit la forme) de Jimani dans le cadre de la fourniture de services, y compris, entre autres, une offre sous la forme d’un devis ou d’une offre générale faite en ligne et pouvant y être acceptée.
b. Compte : une combinaison d’un nom d’utilisateur et d’un mot de passe pour le compte personnel du Client ou de son Utilisateur final, lui permettant d’accéder à la Plateforme.
c. Client : la personne physique ou morale avec laquelle Jimani a conclu un Contrat.
d. Conditions générales : les présentes conditions générales.
e. Utilisateur final : la personne physique autorisée par le Client à utiliser la Plateforme.
f. API externe : une connexion à une autre plateforme utilisée par la Plateforme de Jimani.
g. Jimani : l’entreprise Jimani B.V. inscrite à la Chambre de commerce sous le numéro 91649021.
h. Droits de propriété intellectuelle : tous les droits de propriété intellectuelle et les droits connexes, y compris, mais sans s’y limiter, les droits d’auteur, les droits sur les bases de données, les noms de domaine, les droits sur les noms commerciaux, les droits sur les marques, les droits sur les modèles, les droits voisins, les droits sur les brevets, ainsi que les droits sur le savoir-faire.
i. Heures de bureau : les heures d’un Jour ouvrable entre 08h00 et 17h00 (heure néerlandaise).
j. Licence : un droit d’utilisation limité pour le Client pour l’utilisation de la Plateforme.
k. Module : un Utilisateur final du Client qui utilise la fonctionnalité payante supplémentaire offerte par la Plateforme et pour laquelle des Frais d’utilisation sont facturés.
l. Contrat : le contrat qui est conclu après l’acceptation d’une Offre par le Client, dont les présentes Conditions générales font partie intégrante et sur la base duquel Jimani fournira des services au Client.
m. Partie : une partie au Contrat.
n. Plateforme : la plateforme accessible en ligne via Jimani.nl et à laquelle l’accès peut être obtenu en se connectant à un Compte.
o. Par écrit : sur papier ainsi que sous forme électronique (par exemple via la Plateforme) à condition que l’identité de l’expéditeur et l’intégrité du message soient suffisamment établies. Lorsque le terme Par écrit est utilisé dans le contexte de la mise en demeure et de la résiliation du Contrat, il se réfère uniquement au papier en ce qui concerne le Client.
p. Frais d’utilisation : le nombre de fois qu’un Module ou une API externe a été utilisé et qui est éligible à une compensation.
q. Informations confidentielles : toutes les informations non publiques relatives à l’une ou l’autre des Parties et dont une Partie indique qu’elles sont confidentielles, ou qui, de par la nature des informations ou les circonstances dans lesquelles la divulgation a lieu, doivent être traitées comme confidentielles ou qui sont marquées comme confidentielles.
r. Jour ouvrable : du lundi au vendredi, à l’exception des jours fériés reconnus par la loi néerlandaise sur les délais généraux et des jours dont Jimani a indiqué à l’avance, que ce soit via son site web ou par e-mail, qu’elle est fermée.

Article 2 Applicabilité et ordre de priorité
2.1 Les Conditions générales s’appliquent à toute Offre de Jimani et à l’exécution des Contrats (futurs).
2.2 L’applicabilité d’éventuelles conditions d’achat ou autres conditions du Client est expressément exclue. De telles conditions ne s’appliquent que si elles ont été acceptées par Jimani par signature.
2.3 En cas de conflit mutuel entre les documents, dispositions et définitions applicables inclus dans les différentes parties du Contrat, l’ordre de priorité suivant s’applique, le document mentionné en premier ayant priorité sur le document mentionné en dernier :
2.3.1 Offre
2.3.2 éventuelles annexes au Contrat
2.3.3 les Conditions générales
2.3.4 éventuelles conditions d’achat ou autres conditions du Client signées par Jimani.

Article 3 Conclusion du Contrat
3.1 Toute Offre faite sous la forme d’un devis de Jimani est entièrement sans engagement et valable pour une durée de trente (30) jours après la date, sauf si une autre durée de validité est indiquée sur le devis. Si la date fait défaut, la période susmentionnée commence le jour où Jimani a envoyé le devis au Client.
3.2 Le Contrat est conclu par l’acceptation d’une Offre par le Client.
3.3 Un Contrat est également conclu par la création d’un Compte sur la Plateforme de Jimani.
3.4 Jimani n’est lié que par une acceptation d’une Offre faite par le Client, même sur des points secondaires, qui s’écarte, si Jimani accepte expressément l’acceptation divergente Par écrit. Ce qui précède ne porte pas atteinte à ce qui est stipulé à l’Article 2.2.
3.5 Tous les prix dans chaque Offre sont sous réserve d’erreurs de programmation et de frappe. Si un prix dans une Offre est basé sur des données fournies par le Client et que ces données s’avèrent incorrectes, Jimani a le droit d’ajuster les prix en conséquence, même après la conclusion du Contrat.
3.6 L’applicabilité des articles 6:227b alinéa 1 et 6:227c du Code civil néerlandais est exclue.

Article 4 Exécution du Contrat
4.1 Après la conclusion du Contrat, Jimani s’efforcera de commencer l’exécution du Contrat le plus rapidement possible et prendra à cet égard le soin d’un bon entrepreneur. Les délais (de livraison) communiqués par Jimani ou convenus entre les Parties sont indicatifs et ne s’appliquent jamais comme des délais fatals.
4.2 Le Client fournira à Jimani tout le soutien nécessaire et souhaitable pour permettre une exécution correcte du Contrat. En tout cas, le Client fournira à Jimani toutes les informations dont Jimani indique qu’elles sont nécessaires, ou dont le Client doit raisonnablement comprendre qu’elles sont nécessaires à la bonne exécution du Contrat. Jimani a le droit, mais pas l’obligation, de vérifier l’exactitude et l’exhaustivité de ces informations.
4.3 Si le Client ne fournit pas la coopération décrite ci-dessus, ou s’il s’avère que les informations fournies par le Client sont incorrectes ou incomplètes, Jimani a le droit de suspendre le Contrat jusqu’à ce que le Client ait fourni la coopération demandée ou les informations nécessaires. Les éventuelles compensations périodiques du Client restent dues pendant cette période.
4.4 Jimani a le droit de faire appel à des tiers pour l’exécution du Contrat. Les éventuels coûts liés à cela ne sont à la charge du Client que si les Parties en sont convenues.

Article 5 Accès et utilisation de la Plateforme
5.1 Pour obtenir l’accès à la Plateforme, le Client a besoin d’une Licence. Une Licence donne au Client le droit non exclusif d’utiliser la Plateforme en tant que service en ligne (Software-as-a-Service) pour la durée de la Licence et uniquement pour l’utilisation prévue dans le cadre du Contrat.
5.2 La Licence ne peut être utilisée qu’à des fins propres au sein de l’organisation du Client. Les Licences ne peuvent pas et ne peuvent pas être transférées à des tiers d’un point de vue du droit des biens, sauf autorisation expresse Par écrit de Jimani.
5.3 Sauf convention contraire Par écrit, les dispositions suivantes s’appliquent :
5.3.1 une Licence commence le jour où Jimani fournit l’accès à la Plateforme au Client (par exemple en fournissant des informations de connexion pour un Compte et/ou en informant le Client qu’il peut lui-même créer un Compte) ;
5.3.2 une Licence a une durée minimale d’un (1) mois ;
5.3.3 après l’expiration de la durée convenue de la Licence, la Licence est automatiquement et tacitement prolongée pour des périodes identiques ;
5.3.4 une Licence peut être résiliée Par écrit par les deux Parties à la fin de la période en cours, en respectant un délai de préavis d’un (1) mois (ce qui empêche toute prolongation tacite).
5.4 En plus des Licences, le Client peut choisir d’utiliser des Modules pour lesquels des Frais d’utilisation sont facturés.1
5.5 Le Contrat ainsi que les Licences accordées en vertu de celui-ci ne peuvent pas être résiliés par le Client avant terme, sauf accord Par écrit de Jimani. L’article 7:408 alinéa 1 du Code civil néerlandais ne s’applique pas au Contrat.
5.6 Après la fin de la Licence, Jimani mettra fin à l’accès à la Plateforme et aura le droit de supprimer toutes les données relatives au Client qui sont présentes dans la Plateforme, sauf accord contraire.
5.7 Pour chaque Licence, Jimani mettra à disposition du Client des informations de connexion pour un Compte (administrateur), ou offrira au Client la possibilité de créer lui-même un Compte. Si cela est convenu, le Client peut créer des sous-Comptes pour d’autres Utilisateurs finals avec son Compte. Les mêmes conditions s’appliquent à ces sous-Comptes qu’aux Comptes ordinaires.
5.8 Un Compte est strictement personnel et ne peut pas être partagé avec des tiers. Les informations de connexion doivent être gardées secrètes à tout moment. Le Client est tenu d’utiliser un mot de passe suffisamment fort pour chaque Compte, et de modifier immédiatement un mot de passe standard éventuellement fourni par Jimani.
5.9 Jimani n’est pas responsable de l’utilisation abusive des Comptes et peut supposer que la personne qui se connecte à un Compte est effectivement un Utilisateur final autorisé au nom du Client. Jimani peut supposer que toutes les actions effectuées à partir d’un Compte sont exécutées sous la direction, la supervision et avec l’approbation du Client.
5.10 Le Client est, sauf convention contraire, lui-même responsable de la gestion des utilisateurs finals, de l’attribution ou du retrait des droits et de la création ou de la suppression des Comptes – tout cela dans la mesure où ces possibilités sont incluses dans le Contrat.
5.11 Si les informations de connexion d’un Compte sont (présumées) perdues ou divulguées, le Client prendra immédiatement toutes les mesures raisonnablement nécessaires, souhaitables et possibles pour empêcher l’utilisation abusive du Compte. Ces mesures peuvent par exemple consister à modifier le mot de passe associé. En tout cas, le Client en informera immédiatement Jimani, afin que des mesures supplémentaires puissent éventuellement être prises pour prévenir l’utilisation abusive du Compte.

Article 6 Règles d’utilisation
6.1 Il est interdit au Client d’utiliser ou de déployer les services fournis dans le cadre du Contrat, en particulier la Plateforme, d’une manière qui viole la loi ou la réglementation applicable ou le Contrat.
6.2 Il est interdit au Client de proposer ou de diffuser via la Plateforme des matériaux de nature illégale, qui enfreignent les droits de tiers tels que les Droits de propriété intellectuelle, ou qui sont diffamatoires, insultants, discriminatoires ou incitant à la haine, qui constituent une violation de la vie privée de tiers, y compris, mais sans s’y limiter, la diffusion de données personnelles de tiers sans autorisation ou nécessité.
6.3 Le Client s’abstient de gêner d’autres clients de Jimani, y compris d’autres utilisateurs de la Plateforme, ou d’autres utilisateurs d’Internet en général, ou de causer des dommages aux systèmes ou réseaux de (les fournisseurs de) Jimani. Si les actions du Client entraînent, de l’avis de Jimani, une gêne, des dommages ou un autre danger pour le fonctionnement des systèmes ou réseaux de Jimani, en particulier en raison de l’envoi excessif de données, d’attaques de déni de service (distribuées), de systèmes mal sécurisés ou d’activités de virus, de chevaux de Troie ou de logiciels similaires, Jimani est en droit de prendre toutes les mesures qu’elle juge raisonnablement nécessaires pour écarter ou prévenir ce danger.
6.4 Si un tiers signale à Jimani que, via les systèmes qui font partie des services fournis, des matériaux ou d’autres informations sont stockés ou diffusés par ou au nom du Client, qui, selon ce tiers, enfreignent les droits de ce tiers ou qui agissent autrement illégalement, Jimani informera le Client du signalement en question. Le Client doit ensuite donner une réponse motivée Par écrit dès que possible, mais au plus tard dans les quarante-huit (48) heures, visant à réfuter le signalement ou la plainte, après quoi Jimani décidera de manière indépendante des mesures à prendre. Les mesures peuvent inclure la suppression permanente ou la restriction de l’accès aux matériaux ou informations auxquels la plainte se rapporte. Dans les cas qui, de l’avis de Jimani, sont urgents, Jimani peut intervenir directement sans avoir à en informer le Client au préalable. Cependant, Jimani s’efforcera alors d’informer le Client dès que possible après coup des mesures prises et de la raison de celles-ci.

Article 7 Conseils
7.1 Jimani peut, si cela lui a été demandé, établir un avis, un plan d’approche, une conception, un rapport, une planification et/ou un rapport au profit de la prestation de services. Le contenu de ceux-ci n’est pas contraignant et n’est qu’à titre consultatif, mais Jimani respectera les obligations de diligence qui lui incombent. Le Client décide lui-même et sous sa propre responsabilité s’il suit les conseils.
7.2 Le Client est tenu, à la première demande de Jimani, d’évaluer les propositions qu’elle a fournies. Si Jimani est retardée dans ses activités parce que le Client ne donne pas ou ne donne pas à temps une évaluation d’une proposition faite par Jimani, le Client est à tout moment lui-même responsable des conséquences qui en résultent, telles que le retard.
7.3 La nature de la prestation de services implique que le résultat dépend à tout moment de facteurs externes qui peuvent influencer les rapports et les conseils de Jimani, tels que la qualité, l’exactitude et la fourniture en temps voulu des informations et données nécessaires du Client et de ses employés. Le Client garantit la qualité et la fourniture en temps voulu et correcte des données et informations nécessaires. 7.4 Le Client informera Jimani par écrit avant le début des travaux de toutes les circonstances qui sont ou peuvent être importantes, y compris tous les points et priorités auxquels le Client souhaite que l’on prête attention.

Article 8 Maintenance
8.1 Jimani se réserve le droit de mettre temporairement la Plateforme hors service à des fins de maintenance. Jimani s’efforcera de faire en sorte qu’une telle mise hors service ait lieu autant que possible en dehors des Heures de bureau et d’informer le Client à l’avance de la mise hors service prévue. Dans le cas où Jimani estime qu’une mise hors service de la Plateforme – que ce soit ou non pendant les Heures de bureau – est nécessaire à son fonctionnement sûr, elle est en droit de mettre la Plateforme hors service immédiatement sans préavis au Client afin que Jimani puisse et prenne des mesures appropriées dès que possible. Jimani ne sera jamais tenue à une quelconque indemnisation envers le Client en raison d’une mise hors service telle que visée dans cet alinéa.
8.2 Jimani a le droit d’adapter la Plateforme de temps à autre, entre autres pour améliorer la fonctionnalité et pour corriger les erreurs, ou pour ne plus proposer certains aspects d’une Plateforme. Si ce qui précède entraîne une réduction significative de la fonctionnalité, Jimani en informera le Client Par écrit ou via la Plateforme avant la mise en œuvre de la modification. Étant donné que la Plateforme est fournie à plusieurs clients, il n’est pas possible de renoncer à un certain ajustement uniquement pour le Client. Si une modification entraîne la perte d’une fonctionnalité essentielle pour le Client, le Client obtient le droit de résilier le Contrat Par écrit au moment où la modification entre en vigueur, à condition que le Client ait informé Jimani Par écrit à l’avance de son intention de faire usage de ce droit de résiliation.

Article 9 Disponibilité de la Plateforme
9.1 Jimani s’efforcera de réaliser une disponibilité ininterrompue (7 jours par semaine, 24 heures par jour) de la Plateforme.
9.1.1 Jimani garantit un temps de disponibilité minimal de 99,0 % ;
9.2 Jimani s’efforcera, en cas d’indisponibilité de la Plateforme, due à des dysfonctionnements, à la maintenance ou à d’autres causes, d’informer le Client de la nature et de la durée prévue de l’interruption.

Article 10 Assistance
10.1 Jimani n’est tenue de fournir à l’Acheteur et à ses Utilisateurs finaux une assistance à distance dans le cadre de l’utilisation de la Plateforme par le biais d’un service d’assistance que si cela a été convenu. Toute forme d’assistance est fournie par le biais des moyens de communication utilisés par Jimani à cet effet, qui peuvent être modifiés de temps à autre. Jimani s’efforcera de traiter toute demande de manière adéquate et dans un délai raisonnable.
10.2 Jimani peut imposer des restrictions raisonnables à l’utilisation des formes d’assistance proposées. En outre, Jimani est libre de déterminer et/ou de modifier à tout moment la disponibilité et les temps de réponse du service d’assistance.

Article 11 Rémunération
11.1 Sauf indication expresse contraire, tous les prix mentionnés par Jimani sont en euros et hors taxe sur le chiffre d’affaires et autres prélèvements imposés par les autorités publiques.
11.2 Jimani est en droit de modifier les tarifs qu’elle applique :
a. une fois par an, conformément à l’indice des prix des services (IPS) le plus approprié du CBS, à condition que Jimani en informe l’Acheteur par écrit au moins un (1) mois avant l’entrée en vigueur de la modification des tarifs ;
b. entre-temps, si les tarifs de ses fournisseurs, par exemple d’électricité, de centre de données, de logiciels et de solutions cloud (publiques), donnent lieu à cela de manière raisonnable, à condition que Jimani en informe l’Acheteur par écrit au moins un (1) mois avant l’entrée en vigueur de la modification des tarifs ;
c. entre-temps, y compris à chaque moment de renouvellement d’une Licence, quel que soit le motif, à condition que Jimani en informe l’Acheteur par écrit au moins un (1) mois avant l’entrée en vigueur de la modification des tarifs.

Article 12 Facturation et paiement
12.1 La rémunération des Licences (dans la mesure où cela s’applique) est facturée aux alentours et avant la date d’entrée en vigueur de la Licence, ainsi qu’avant chaque moment où la Licence est renouvelée, sauf accord contraire.
12.2 La rémunération des Frais d’utilisation est facturée mensuellement à l’avance.
12.3 Jimani enverra une facture à l’Acheteur pour tous les montants dus et a le droit de facturer par voie électronique.
12.4 Pour toutes les factures émises par Jimani, un délai de paiement de trente (30) jours s’applique à compter de la date de la facture, à l’exception de la première facture, qui a un délai de paiement de quatorze (14) jours, sauf accord écrit contraire.
12.5 Si l’Acheteur s’oppose au montant d’une facture, cela ne suspend pas son obligation de paiement, mais les Parties se concerteront pour parvenir à une solution amiable.
12.6 En cas de défaut de paiement, l’Acheteur est de plein droit en défaut à compter de la date d’échéance de la facture, sans qu’une mise en demeure préalable ne soit requise. Jimani est alors en droit de facturer à l’Acheteur l’intégralité du montant dû, ainsi que les intérêts calculés sur le montant dû à compter de la date d’échéance à hauteur de 1,25 % par mois, ou, si ce montant est supérieur, les intérêts commerciaux légaux.
12.7 Sans préjudice de ce qui précède, tous les frais liés au recouvrement des créances impayées, tant judiciaires qu’extrajudiciaires (y compris les frais d’avocats, d’huissiers de justice et d’agences de recouvrement), seront à la charge de l’Acheteur. Jimani est en tout cas en droit de facturer directement, donc si elle le souhaite dès la première relance (volontaire), un montant de frais extrajudiciaires à hauteur de 15 % du montant impayé, avec un minimum de deux cent cinquante euros.
12.8 Jimani est en droit de suspendre le Contrat si (i) l’Acheteur ne paie pas une facture dans le délai d’échéance, ou si le paiement reste dû après une relance (volontaire) de Jimani, (ii) une détérioration de la solvabilité de l’Acheteur se produit, ce qui donne des raisons fondées de douter de la capacité de paiement et de la solvabilité de l’Acheteur. Pendant la suspension, l’Acheteur reste redevable des montants éventuellement dus (périodiquement).
12.9 L’Acheteur n’est pas en droit de suspendre, de compenser ou de déduire une quelconque obligation de paiement qui lui incombe sur une quelconque créance sur Jimani, quel qu’en soit le motif.

Article 13 Droits de propriété intellectuelle
13.1 Tous les Droits de propriété intellectuelle sur les services fournis, y compris la Plateforme, la documentation et autres matériels, appartiennent exclusivement à Jimani ou à ses concédants de licence. L’Acheteur acquiert uniquement un droit d’utilisation limité et non transférable pour la durée déterminée convenue, sous application des compétences et autres restrictions qui sont incluses dans le Contrat.
13.2 Toutes les données que l’Acheteur ajoute à la Plateforme pendant son utilisation de la Plateforme, ou fait ajouter à la Plateforme par Jimani, restent la propriété de l’Acheteur ou de ses concédants de licence. Jimani ne fera valoir aucun droit de propriété sur celles-ci. En ce qui concerne ces données, l’Acheteur accorde à Jimani un droit d’utilisation limité pour utiliser les données concernées dans la mesure où cela est raisonnablement nécessaire pour l’exécution du Contrat, ainsi qu’un droit d’utilisation pour une durée indéterminée pour l’utilisation des données pour l’amélioration des services fournis par Jimani, ou à fournir à l’avenir.

Article 14 Confidentialité
14.1 Jimani et le Mandant s’engagent à garder confidentielles toutes les informations confidentielles obtenues dans le cadre d’une mission. La confidentialité découle de la mission et doit également être présumée si l’on peut raisonnablement s’attendre à ce qu’il s’agisse d’informations confidentielles. La confidentialité ne s’applique pas si les informations concernées sont déjà publiques/généralement connues, si les informations ne sont pas confidentielles et/ou si les informations n’ont pas été portées à la connaissance de Jimani par le Mandant pendant le Contrat et/ou ont été obtenues d’une autre manière par Jimani.
14.2 La confidentialité porte en particulier sur les conseils rédigés par Jimani, et/ou les rapports concernant la mission du Mandant. En outre, Jimani fait toujours preuve de la diligence requise dans le traitement de toutes les informations sensibles de l’entreprise fournies par le Mandant.
14.3 Si Jimani est tenue, en vertu d’une disposition légale ou d’une décision de justice, de (co)communiquer les informations confidentielles à un tiers désigné par la loi ou un juge compétent, et que Jimani ne peut pas invoquer un droit de dérogation, Jimani n’est tenue à aucune indemnisation et le Mandant ne donne aucun motif de résiliation du Contrat.
14.4 Le transfert ou la diffusion d’informations à des tiers et/ou la publication de déclarations, d’avis ou de productions qui sont fournis à des tiers par Jimani nécessitent l’autorisation écrite de Jimani, à moins qu’une telle autorisation n’ait été expressément convenue au préalable. Le Mandant indemnisera Jimani contre toutes les réclamations de ces tiers résultant de la confiance accordée à ces informations qui ont été diffusées sans l’autorisation écrite de Jimani.
14.5 L’obligation de confidentialité impose également à Jimani les tiers qu’elle engage.

Article 15 Responsabilité
15.1 La responsabilité de Jimani en raison d’un manquement imputable à l’exécution de ses obligations en vertu du Contrat, en raison d’un acte illicite et/ou de tout autre chef, est limitée par événement (une série d’événements connexes étant considérée comme un seul événement) à ce que l’Acheteur doit sur une période de trois (3) mois précédant l’événement dommageable (hors TVA). En aucun cas, la responsabilité totale de Jimani pour les dommages, quel qu’en soit le motif, ne dépassera sur une base annuelle le montant de la rémunération fixe convenue pour l’année civile concernée.
15.2 La limitation de responsabilité visée à l’alinéa précédent s’applique expressément également aux garanties fournies par Jimani dans le Contrat ou autrement.
15.3 Toute limitation de responsabilité incluse dans le Contrat devient caduque si et dans la mesure où le dommage résulte d’une intention ou d’une imprudence délibérée de la direction de Jimani.
15.4 La responsabilité de Jimani en raison d’un manquement imputable à l’exécution d’un Contrat ne naît que si l’Acheteur met Jimani en demeure immédiatement et correctement par écrit, en fixant un délai raisonnable pour remédier au manquement, et que Jimani continue également à manquer de manière imputable à l’exécution de ses obligations après ce délai. La mise en demeure doit contenir une description aussi détaillée que possible du manquement, afin que Jimani soit en mesure de réagir de manière adéquate. Toute demande de dommages et intérêts de l’Acheteur s’éteint par le simple écoulement d’un délai de six mois après la naissance de la demande
15.5 Le contenu de l’avis rendu par Jimani ou de la Plateforme n’est pas contraignant et n’est qu’à titre consultatif. L’Acheteur décide lui-même et sous sa propre responsabilité s’il suit les propositions et les avis mentionnés dans celui-ci par Jimani. Toutes les conséquences découlant du suivi de l’avis sont à la charge et aux risques de l’Acheteur. L’Acheteur est à tout moment libre de faire ses propres choix qui s’écartent de l’avis (rendu) de Jimani. Jimani n’est tenue à aucune forme de restitution si tel est le cas.

Article 16 Indemnisation et exactitude des informations
16.1 L’Acheteur est lui-même responsable de l’exactitude, de la fiabilité et de l’exhaustivité de toutes les données, informations, documents et/ou pièces justificatives, sous quelque forme que ce soit, qu’il fournit à Jimani dans le cadre d’un Contrat, ainsi que des données qu’il a obtenues auprès de tiers et qui ont été fournies à Jimani aux fins de l’exécution du Service.
16.2 L’Acheteur indemnise Jimani contre toute responsabilité en cas de non-respect ou de non-respect dans les délais des obligations relatives à la fourniture en temps utile de toutes les données, informations, documents et/ou pièces justificatives exacts, fiables et complets.
16.3 L’Acheteur indemnise Jimani contre toutes les réclamations de l’Acheteur et des tiers engagés par lui ou travaillant sous sa direction, ainsi que des clients de l’Acheteur, basées sur le non-obtention (en temps utile) d’éventuelles subventions et/ou autorisations nécessaires dans le cadre de l’exécution du Contrat.
16.4 L’Acheteur indemnise Jimani contre toutes les réclamations de tiers découlant des activités exercées pour le compte de l’Acheteur, y compris, mais sans s’y limiter, les droits de propriété intellectuelle sur les données et informations fournies par l’Acheteur qui peuvent être utilisées lors de l’exécution du Contrat et/ou les actions ou omissions de l’Acheteur envers des tiers.
16.5 Si l’Acheteur fournit à Jimani des fichiers électroniques, des logiciels ou des supports d’information, l’Acheteur garantit qu’ils sont exempts de virus et de défauts.

Article 17 Force majeure
17.1 Aucune des Parties ne peut être tenue d’exécuter une quelconque obligation si une circonstance indépendante de la volonté des Parties (force majeure) et qui ne pouvait ou n’aurait pas dû être prévue lors de la conclusion du Contrat, anéantit toute possibilité raisonnable d’exécution. On entend notamment par force majeure (mais sans s’y limiter) :
a. les perturbations de l’infrastructure publique qui est normalement disponible pour Jimani, et dont dépend la fourniture des services (tels que la Plateforme), mais sur laquelle Jimani ne peut exercer aucun pouvoir réel ni exiger l’exécution ;
b. les perturbations causées par des logiciels malveillants, les attaques de réseau telles que les attaques (D)DOS ou les tentatives réussies ou non de contourner la sécurité du réseau ou la sécurité du système ;
c. les manquements des fournisseurs de Jimani, que Jimani ne pouvait pas prévoir et pour lesquels Jimani ne peut pas tenir son fournisseur responsable, par exemple parce que le fournisseur concerné était (également) confronté à un cas de force majeure ;
d. les troubles intérieurs, la mobilisation, les pandémies, la guerre, la terreur, les grèves, les incendies et les inondations ;
e. la défectuosité des biens, des équipements ou d’autres matériels dont l’Acheteur a prescrit l’utilisation ; et
f. l’indisponibilité prolongée des employés de Jimani ou des tiers engagés par elle en raison d’une maladie.

17.2 Si une situation de force majeure a duré plus de quatre-vingt-dix (90) jours, chacune des Parties a le droit de résilier le Contrat, sans que cela n’entraîne une quelconque obligation de dommages et intérêts ou d’annulation.

Article 18 Promotion
18.1 Jimani est autorisée, pendant la durée et après la fin du Contrat, à décrire à des fins promotionnelles dans les matériels et canaux utilisés par Jimani (tels que son site web) le cas client concernant les services fournis par Jimani à l’Acheteur, en utilisant à titre d’illustration le nom commercial, le logo et la marque verbale de l’Acheteur. Si l’Acheteur s’oppose à la manière dont Jimani a fait usage du droit susmentionné, l’Acheteur peut le faire savoir par écrit à Jimani. Jimani prendra en considération l’objection en toute raisonnabilité et procédera à un ajustement si cela est souhaitable.

Article 19 Modification du Contrat
19.1 Si l’Acheteur souhaite une modification du Contrat, l’Acheteur peut introduire une demande à cet effet auprès de Jimani. De telles modifications ne s’appliquent que si elles ont été expressément acceptées par écrit par Jimani.
19.2 Jimani se réserve le droit de modifier ou de compléter les Conditions générales, également en ce qui concerne les Contrats existants.
19.3 Les modifications d’importance mineure, les modifications fondées sur la loi et les modifications à l’avantage de l’Acheteur peuvent être apportées à tout moment avec effet immédiat et ne nécessitent aucune notification à l’Acheteur.

Article 20 Durée et fin du Contrat
20.1 Sauf disposition contraire du Contrat, les dispositions suivantes s’appliquent :
20.1.1 la durée de la/des Licence(s) est fixée dans le Contrat ;
20.1.2 le Contrat ne peut pas être résilié par l’Acheteur entre-temps, à moins que le Contrat ne le prévoie explicitement ;
20.1.3 l’article 7:408 alinéa 1 du Code civil néerlandais ne s’applique pas au Contrat ;
20.1.4 la résiliation par l’Acheteur n’entraîne jamais la caducité de l’obligation de paiement des rémunérations (de Licence) ou des Frais d’utilisation déjà dus, ni une obligation de remboursement des rémunérations (de Licence) ou des Frais d’utilisation déjà payés ;
20.1.5 si l’Acheteur ne doit aucune rémunération à Jimani en vertu du Contrat, Jimani est en droit de mettre fin au Contrat à tout moment et avec effet immédiat, sans qu’une notification préalable à l’Acheteur ne soit requise.
20.2 Jimani peut suspendre, résilier ou annuler le Contrat à tout moment sans qu’une mise en demeure ne soit requise, si (i) l’Acheteur a été déclaré en faillite ou a lui-même demandé sa faillite, (ii) un sursis de paiement a été accordé à l’Acheteur, (iii) l’entreprise de l’Acheteur est ou sera dissoute ou liquidée, (iv) une saisie a été effectuée sur (une partie des) actifs de l’Acheteur.
20.3 Si les Parties ont déjà effectué respectivement reçu des prestations pour l’exécution du Contrat au moment de la résiliation du Contrat, ces prestations et les obligations de paiement connexes ne feront pas l’objet d’une annulation. L’article 6:271 et suivants du Code civil néerlandais ne s’appliquent pas au Contrat.
20.4 Trente jours après la fin du Contrat, toutes les données de l’Acheteur seront supprimées des serveurs de Jimani.

Article 21 Réclamations
21.1 Si l’Acheteur n’est pas satisfait du service de Jimani ou a d’autres réclamations concernant l’exécution de sa mission, l’Acheteur est tenu de signaler ces réclamations le plus rapidement possible, mais au plus tard dans les 7 jours calendaires après le motif concerné qui a donné lieu à la réclamation. Les réclamations peuvent être signalées oralement ou par écrit avec comme objet « Réclamation ».
21.2 La réclamation doit être suffisamment étayée et/ou expliquée par l’Acheteur, pour que Jimani puisse prendre la réclamation en traitement.
21.3 Jimani réagira au contenu de la réclamation le plus rapidement possible, mais au plus tard dans les 21 jours calendaires après réception de la réclamation.
21.4 Les Parties essaieront de parvenir ensemble à une solution.

Article 22 Dispositions finales
22.1 Le Contrat est régi par le droit néerlandais.
22.2 Tous les litiges découlant du Contrat, ou liés à celui-ci, seront soumis exclusivement au juge compétent du arrondissement où Jimani est établie, à moins que les règles du droit impératif n’en disposent autrement.
22.3 Jimani est en droit de céder tout ou partie du Contrat à une société appartenant au groupe, telle que visée à l’article 2:24b du Code civil, ou à un tiers qui reprend les activités commerciales concernées de Jimani, sans qu’il soit nécessaire d’obtenir l’accord ou la coopération de l’Acheteur.
22.4 La version de la communication, des mesures ou d’autres informations reçues ou stockées par Jimani est réputée exacte, sauf preuve du contraire fournie par l’Acheteur.
22.5 Si une disposition du Contrat s’avère nulle ou annulable, ou devient ou est invalide en tout ou en partie pour toute autre raison, les autres dispositions du Contrat restent pleinement en vigueur. Jimani remplacera la disposition invalide par une disposition qui est valide et dont les conséquences juridiques, compte tenu du contenu et de l’objet du Contrat, correspondent autant que possible à celles de la disposition invalide.